Dr. phil. Dissertation zum Thema "Goethes 'Faust' und Nguyễn Dus 'Das Mädchen Kiều' - Ein Vergleich", Karl-Marx-Universität Leipzig, 1985, Prädikat "Magna cum
laude"
Meine Erfahrungen:
25.06.2010: Allgemeinbeeidigung als Dolmetscher und Ermächtigung als Übersetzer der vietnamesischen Sprache für die Berliner Gerichte und Notare
27.07.1994: Allgemeinbeeidigung als Dolmetscher der vietnamesischen Sprache für die Gerichte des Landes Brandenburg
08.07.1994: Berufung zum Fachprüfer im Staatlichen Prüfungsamt für Übersetzer Berlin
27.07.1993: Allgemeinbeeidigung als Dolmetscher der vietnamesischen Sprache für die Berliner Gerichte und Notare
Seit 1994: freiberuflicher Dolmetscher und Übersetzer
Seit 1986: Dolmetschertätigkeit
Tätigkeitsschwerpunkte & Referenzliste:
Konferenzdolmetscher (Konsekutiv- und Simultandolmetschen) mit zahlreichen Einsätzen für den Deutschen Bundestag, den Bundesrat, die Deutsche Stiftung für
Internationale Entwicklung (DSE), die Carl-Duisberg-Gesellschaft(CDG), InWEnt, GTZ, GIZ, GFA, Rosa-Luxemburg-Stiftung, Friedrich-Ebert-Stiftung, Bundesministerium für Wirtschaft und
Energie, Bundesministerium der Finanzen, Bundesministerium für Arbeit und Soziales, Bundesministerium der Justiz, Bundesministerium des Inneren, Bundesministerium für Bildung und Forschung,
dbb-Bildungswerk, DGB-Bildungswerk, Industrie- und Handelskammer Berlin und Hamburg, Universität Hamburg, Haus der Kulturen der Welt, Literaturwerkstatt Berlin, ifa-Galerie Berlin, Berlinale,
Buchmesse Leipzig, Schauspiel Leipzig, Spiegel TV usw.
Gerichtsdolmetscher für die Gerichte und Justizbehörden der Länder Berlin und Brandenburg, Landeskriminalamt und andere Polizeibehörden in Berlin und Brandenburg,
Bundespolizei, Zollfahndungsamt usw.
Programmverantwortlicher und Konferenzdolmetscher für Studiendelegationen der vienamesischen Regierung im Auftrag der AuCo Akademie Deutschland Gmbh seit
2012
Videodolmetscher in Zusammenarbeit mit der SAVD Videodolmetschen GmbH (Wien), Telefondolmetschen und Remote interpreting via Skype (auf
Anfrage)
Buchübersetzungen:
2015: Michael Schart und Michael Lekutke, Deutsch lehren lernen – Lehrkompetenz und Unterrichtsgestaltung, Klett-Langenscheid München 2012, im Auftrag des
Goethe-Institutes Hanoi
2018: Isabelle Müller, Loan – Aus dem Leben eines Phönix, Biographie, Verlag Trẻ, Ho Chi Minh Stadt, 2018 (1. und 2. Auflage), 2019 (3. Auflage)
2019: Thomas Köck, atlas, Drama, Suhrkamp Theater Verlag Berlin 2019, im Auftrag des Schauspiel Leipzig